FEILTOLKET: Det er dette svaret som er feiltolket, ifølge fylkeslege Karin Mikaelsen.

Sykehusinnkallinger til besvær: Tolker svaret feil

Misvisende tolkning av svaret som Statsforvalteren ga til Molde kommune

Publisert Sist oppdatert
Karin Müller Mikaelsen

I debattinnlegget «Sykehusinnkallinger til besvær» skriver ass. kommuneoverlege i Molde, Marit Teigen Hauge: «Fylkeslegen i Møre og Romsdal har landet på at plikten til å føre journal på norsk trumfer pasientens rett til å forstå innholdet i innkallingen.» Det gir en misvisende tolkning av svaret som Statsforvalteren ga til Molde kommune.

Ingen plikt til å oversette

Molde kommune kontaktet oss fordi de mente at det var spesialisthelsetjenesten sitt ansvar å oversette innkallinger og orienteringsbrev til pasienter sine respektive morsmål. De spurte oss om de hadde rett oppfatning.

Vi mente at spesialisthelsetjenesten ikke hadde en plikt til å gjøre slike oversettelser, og sendte også spørsmålet videre til Helsedirektoratet, siden det er direktoratet som gir generelle tolkninger av loven. Helsedirektoratet bekreftet vår tolkning. Samtidig mener Helsedirektoratet at for eksempel fastlegekontor bør innføre rutiner som gjør at pasientene vet at de vil få et viktig brev fra spesialisthelsetjenestene som de må få tolket. Svaret fra Helsedirektoratet ble videresendt til kommunen.

Rett til tilpasset informasjon

I vårt svar til Molde kommunene svarer vi på et konkret spørsmål om spesialhelsetjenestens plikt. Vi vekter ikke svaret opp mot betydningen av at pasienter får tilpasset informasjon. Den rettigheten vet vi at kommunen og spesialisthelsetjenesten er klar over.

Ingen oppgitte interessekonflikter

Powered by Labrador CMS